Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(geistig verarbeiten)

  • 1 geistig verarbeiten

    to digest sth.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > geistig verarbeiten

  • 2 verarbeiten

    v/t
    1. process; (zu etw. machen) make (zu into); (behandeln) treat; die Seide wird zu Teppichen verarbeitet carpets are made from the silk, the silk is used to make carpets
    2. (geistig verarbeiten) digest; (nutzbar machen) put to use, use; in einer Abhandlung etc.: auch take into consideration; seine Erlebnisse zu einem Roman verarbeiten turn one’s experiences into a novel; Märchenmotive verarbeiten use ( oder employ) fairytale motifs; Kinder können das nicht ( so schnell) verarbeiten children can’t assimilate it (so quickly); das muss ich erst mal verarbeiten I’ll have to digest it first
    3. MED., Magen: digest
    * * *
    to process
    * * *
    ver|ạr|bei|ten ptp vera\#rbeitet
    vt
    to use (zu etw to make sth); (TECH, BIOL ETC) to process; Gold etc to work; (= verbrauchen) to consume; (= verdauen) to digest; (fig) to use (zu for); Stoff to treat; Daten to process; Erlebnis etc to assimilate, to digest; (= bewältigen) to overcome
    * * *
    ver·ar·bei·ten *
    vt
    etw \verarbeiten to use sth
    Fleisch \verarbeiten to process meat
    etw [zu etw dat] \verarbeiten to make sth into sth
    \verarbeitendes Gewerbe manufacturing sector
    \verarbeitende Industrie processing [or manufacturing] industry
    etw \verarbeiten to use sth [up]
    der Mörtel muss rasch verarbeitet werden, bevor er fest wird the plaster must be applied [or used] immediately before it hardens
    etw \verarbeiten to assimilate sth
    eine Enttäuschung/Scheidung/jds Tod \verarbeiten to come to terms with a disappointment/divorce/sb's death
    * * *
    1) use

    etwas zu etwas verarbeiten — make something into something; use something to make something

    2) (verdauen) digest < food>
    3) (geistig bewältigen) digest, assimilate <film, experience, impressions>; come to terms with < disappointment>
    * * *
    1. process; (zu etwas machen) make (
    zu into); (behandeln) treat;
    die Seide wird zu Teppichen verarbeitet carpets are made from the silk, the silk is used to make carpets
    2. (geistig verarbeiten) digest; (nutzbar machen) put to use, use; in einer Abhandlung etc: auch take into consideration;
    seine Erlebnisse zu einem Roman verarbeiten turn one’s experiences into a novel;
    Märchenmotive verarbeiten use ( oder employ) fairytale motifs;
    Kinder können das nicht (so schnell) verarbeiten children can’t assimilate it (so quickly);
    das muss ich erst mal verarbeiten I’ll have to digest it first
    3. MED, Magen: digest
    * * *
    1) use

    etwas zu etwas verarbeiten — make something into something; use something to make something

    2) (verdauen) digest < food>
    3) (geistig bewältigen) digest, assimilate <film, experience, impressions>; come to terms with < disappointment>
    * * *
    (zu) v.
    to manufacture (into) v. v.
    to handle v.
    to process v.
    to work up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verarbeiten

  • 3 geistig

    1) den menschlichen Geist betreffend: Anregung, Interessen, Nahrung, Werte духо́вный. auf geistige Tätigkeit, Fähigkeit bezogen у́мственный. Hochstapelei, Strömung, Waffe иде́йный. adv духо́вно [в у́мственном отноше́нии]. geistige Freundschaft духо́вная бли́зость. geistig arm духо́вно бе́дный. geistig träge ко́сный. in geistiger Frische в состоя́нии духо́вной бо́дрости. jd. ist noch geistig frisch кто-н. ещё в по́лном уме́. jdm. geistig überlegen sein духо́вно [в у́мственном отноше́нии] превосходи́ть кого́-н. jd. hat einen engen geistigen Horizont у кого́-н. у́зкий духо́вный мир. geistiger Arbeiter рабо́тник у́мственного труда́. geistige Störungen наруше́ния у́мственной де́ятельности. geistiger Austausch обме́н мы́слями. geistige Errungenschaft достиже́ние ума́. jd. hat alle geistigen Voraussetzungen в у́мственном отноше́нии у кого́-н. есть все предпосы́лки. geistig gesund здоро́вый в у́мственном отноше́нии. geistig verarbeiten осмы́сливать /-смы́слить. jd. ist geistig umnachtet у кого́-н. помраче́ние ума́. geistiger Diebstahl плагиа́т. geistiger Urheber eines Verbrechens иде́йный <духо́вный> вдохнови́тель преступле́ния. vor jds. geistigem Auge перед чьим-н. мы́сленным взо́ром. die Reise gab mir geistige Anregung(en) путеше́ствие да́ло пи́щу моему́ уму́
    2) alkoholisch спиртно́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > geistig

  • 4 verarbeiten

    1) bearbeiten, veredeln: Erz, Holz, Leder, Metall, Papier; aufbereiten: Daten; v. Gehirn - Signale обраба́тывать /-рабо́тать. zu anderem Produkt verarbeiten: Erdöl, (landwirtschaftliche) Rohstoffe; verdauen: v. Magen - Nahrung перераба́тывать /-рабо́тать. etw. zu etw. verarbeiten перераба́тывать /- что-н. во что-н. etw. zu Konserven verarbeiten перераба́тывать /- что-н. на консе́рвы. sich verarbeiten lassen поддава́ться /-да́ться обрабо́тке [перерабо́тке]. Halbfabrikate [Rohstoffe] verarbeiten обраба́тывать /- [перераба́тывать/-] полуфабрика́ты [сырьё] | die verarbeitende Industrie обраба́тывающая промы́шленность
    2) geistig, seelisch bewältigen: Eindruck, Erlebnis, Erkenntnis, Neuigkeit осмысля́ть, осмы́сливать /-смы́слить. verwerten: Angabe, Feststellung, Material испо́льзовать ipf/pf. einen Roman zu einem Drehbuch [einem Film] verarbeiten испо́льзовать рома́н для (кино)сцена́рия [для (кино)фи́льма]
    3) verbrauchen расхо́довать из-. eine bestimmte Menge Wolle für einen Pullover verarbeiten расхо́довать /- определённое коли́чество ше́рсти на пуло́вер <сви́тер [тэ]>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verarbeiten

  • 5 process

    I 1. noun
    1) (of time or history) Lauf, der

    he learnt a lot in the processer lernte eine Menge dabei

    be in processin Gang sein

    2) (proceeding) Vorgang, der; Prozedur, die
    3) (method) Verfahren, das; see also academic.ru/23789/elimination">elimination 1)
    4) (natural operation) Prozess, der; Vorgang, der

    process of evolution — Evolutionsprozess, der

    2. transitive verb
    verarbeiten [Rohstoff, Signal, Daten]; bearbeiten [Antrag, Akte, Darlehen]; (for conservation) behandeln [Leder, Lebensmittel]; (Photog.) entwickeln [Film]
    II
    [prə'ses] intransitive verb ziehen
    * * *
    ['prəuses, ]( American[) 'pro-] 1. noun
    1) (a method or way of manufacturing things: We are using a new process to make glass.) das Verfahren
    2) (a series of events that produce change or development: The process of growing up can be difficult for a child; the digestive processes.) der Prozeß
    3) (a course of action undertaken: Carrying him down the mountain was a slow process.) der Vorgang
    2. verb
    (to deal with (something) by the appropriate process: Have your photographs been processed?; The information is being processed by computer.) bearbeiten
    - processed
    - in the process of
    * * *
    pro·cess1
    [ˈprəʊses, AM ˈprɑ:-]
    I. n
    <pl -es>
    1. (set of actions) Prozess m
    \process of ageing Alterungsprozess m
    by a \process of elimination durch Auslese
    by a \process of trial and error durch [stetes] Ausprobieren, auf dem Weg der Empirie geh
    digestive \process Verdauungsvorgang m
    2. (method) Verfahren nt
    a new \process for treating breast cancer eine neue Methode zur Behandlung von Brustkrebs
    to develop a new \process ein neues Verfahren entwickeln
    3. no pl (going on) Verlauf m
    in \process im Gange
    in the \process dabei
    to be in the \process of doing sth dabei sein, etw zu tun
    4. ANAT Fortsatz m
    5. (summons) gerichtliche Verfügung
    to serve sb a \process [or a \process on sb] jdn vorladen
    II. vt
    1. (deal with)
    to \process sth etw bearbeiten
    to \process an application/a document/the mail einen Antrag/ein Dokument/die Post bearbeiten
    to \process sb's papers [or paperwork] jds Papiere durcharbeiten
    to \process sb jdn abfertigen
    to \process data/information Daten/Informationen verarbeiten [o aufbereiten
    to \process sth etw verstehen [o [geistig] verarbeiten
    4. (treat)
    to \process sth etw bearbeiten [o behandeln]
    to \process beans for freezing/canning Bohnen zum Einfrieren/Einmachen verarbeiten
    to \process food Nahrungsmittel haltbar machen [o konservieren]
    to \process raw materials Rohstoffe [weiter]verarbeiten
    to \process milk Milch sterilisieren
    5. PHOT
    to \process a film einen Film entwickeln
    pro·cess2
    [prə(ʊ)ˈses, AM prəˈ-]
    vi ( form) [in einer Prozession] mitgehen
    * * *
    I ['prəʊses]
    1. n
    1) Prozess m

    the process of time will... —

    in the process of timeim Laufe der Zeit, mit der Zeit

    to be in the process of doing sth — dabei sein, etw zu tun

    2) (= specific method, technique) Verfahren nt; (IND) Prozess m, Verfahren nt
    3) (JUR) Prozess m, Verfahren nt

    a process of a bone/of the jaw — ein Knochen-/Kiefernvorsprung m

    2. vt
    (= treat) raw materials, data, information, waste verarbeiten; food konservieren; milk sterilisieren; application, loan, wood bearbeiten; film entwickeln; (= deal with) applicants, people abfertigen II [prə'ses]
    vi
    (Brit: go in procession) ziehen, schreiten
    * * *
    process1 [ˈprəʊses; US auch ˈprɑ-]
    A s
    1. auch TECH Verfahren n, Prozess m:
    a) Herstellungsverfahren,
    b) Herstellungsprozess, -vorgang m, Werdegang m;
    in process of construction im Bau (befindlich);
    be in the process of doing sth dabei sein, etwas zu tun;
    process annealing METALL Zwischenglühung f;
    process average mittlere Fertigungsgüte;
    process automation Prozessautomatisierung f;
    process chart WIRTSCH Arbeitsablaufdiagramm n;
    process control IT Prozesssteuerung f;
    process engineering Verfahrenstechnik f;
    process steam TECH Betriebsdampf m;
    process water TECH Betriebswasser n
    2. Vorgang m, Verlauf m, Prozess m ( auch PHYS):
    process of combustion Verbrennungsvorgang;
    processes of life Lebensvorgänge;
    mental process, process of thinking Denkprozess
    3. Arbeitsgang m
    4. Fortgang m, -schreiten n, (Ver)Lauf m (der Zeit):
    in process of time im Laufe der Zeit;
    be in process im Gange sein, sich abwickeln;
    in process of im Verlauf von (od gen);
    the machine was damaged in the process dabei wurde die Maschine beschädigt
    5. CHEM
    a) A 1, A 2:
    process cheese bes US Schmelzkäse m
    b) Reaktionsfolge f
    6. TYPO fotomechanisches Reproduktionsverfahren:
    process printing Drei- oder Vierfarbendruck m
    7. FOTO Übereinanderkopieren n
    8. JUR
    a) Zustellung(en) f(pl), besonders Vorladung f
    b) Rechtsgang m, (Gerichts)Verfahren n:
    due process of law ordentliches Verfahren, rechtliches Gehör
    9. ANAT Fortsatz m
    10. BOT Auswuchs m
    11. fig Vorsprung m
    12. MATH Auflösungsverfahren n (einer Aufgabe)
    B v/t
    1. bearbeiten, behandeln, einem Verfahren unterwerfen
    2. verarbeiten, Lebensmittel haltbar machen, Milch etc sterilisieren, (chemisch) behandeln, Stoff imprägnieren, Rohstoffe etc aufbereiten:
    process into verarbeiten zu;
    process information Daten verarbeiten;
    processed cheese Schmelzkäse m
    3. JUR
    a) vorladen
    b) gerichtlich belangen
    4. FOTO (fotomechanisch) reproduzieren oder vervielfältigen
    5. fig jemandes Fall etc bearbeiten
    process2 [prəˈses] v/i besonders Br
    1. in einer Prozession (mit)gehen
    2. ziehen
    proc. abk
    * * *
    I 1. noun
    1) (of time or history) Lauf, der
    2) (proceeding) Vorgang, der; Prozedur, die
    3) (method) Verfahren, das; see also elimination 1)
    4) (natural operation) Prozess, der; Vorgang, der

    process of evolution — Evolutionsprozess, der

    2. transitive verb
    verarbeiten [Rohstoff, Signal, Daten]; bearbeiten [Antrag, Akte, Darlehen]; (for conservation) behandeln [Leder, Lebensmittel]; (Photog.) entwickeln [Film]
    II
    [prə'ses] intransitive verb ziehen
    * * *
    n.
    (§ pl.: processes)
    = Arbeitsgang m.
    Prozess -e m.
    Vorgang -¨e m. v.
    entwickeln v.
    verarbeiten v.
    weiter verarbeiten ausdr.

    English-german dictionary > process

  • 6 process

    pro·cess
    1. pro·cess [ʼprəʊses, Am ʼprɑ:-] n <pl - es>
    1) ( set of actions) Prozess m;
    \process of ageing Alterungsprozess m;
    by a \process of elimination durch Auslese;
    by a \process of trial and error durch [stetes] Ausprobieren, auf dem Weg der Empirie ( geh)
    digestive \process Verdauungsvorgang m
    2) ( method) Verfahren nt;
    a new \process for treating breast cancer eine neue Methode zur Behandlung von Brustkrebs;
    to develop a new \process ein neues Verfahren entwickeln
    3) no pl ( going on) Verlauf m;
    in \process im Gange;
    in the \process dabei;
    to be in the \process of doing sth dabei sein, etw zu tun
    4) anat Fortsatz m
    5) ( summons) gerichtliche Verfügung;
    to serve sb a \process [or a \process on sb] jdn vorladen vt
    1) ( deal with)
    to \process sth etw bearbeiten;
    to \process an application/ a document/ the mail einen Antrag/ein Dokument/die Post bearbeiten;
    to \process sb's papers [or paperwork] jds Papiere durcharbeiten;
    to \process sb jdn abfertigen
    to \process data/ information Daten/Informationen verarbeiten;
    3) (fig: comprehend)
    to \process sth etw verstehen [o [geistig] verarbeiten];
    4) ( treat)
    to \process sth etw bearbeiten [o behandeln];
    to \process beans for freezing/ canning Bohnen zum Einfrieren/Einmachen verarbeiten;
    to \process food Nahrungsmittel haltbar machen [o konservieren];
    to \process raw materials Rohstoffe [weiter]verarbeiten;
    to \process milk Milch sterilisieren
    5) phot
    to \process a film einen Film entwickeln
    2. pro·cess [prə(ʊ)ʼses, Am prəʼ-] vi
    ( form) [in einer Prozession] mitgehen

    English-German students dictionary > process

  • 7 digérer

    diʒeʀe
    v
    2) ( assimiler) verarbeiten
    digérer
    digérer [diʒeʀe] <5>
    verdauen; Beispiel: bien/mal digérer eine gute/schlechte Verdauung haben
    1 anatomie verdauen
    2 (assimiler) [geistig] verarbeiten
    3 ( familier: accepter) schlucken affront
    Beispiel: bien/mal se digérer leicht/schwer verdaulich sein

    Dictionnaire Français-Allemand > digérer

  • 8 asimilar

    asimi'lar
    v
    1) angleichen, gleichstellen
    2) ( comprender) geistig verarbeiten, erfassen, begreifen
    verbo transitivo
    1. [comprender] sich (D) aneignen
    2. [alimentos] verdauen
    3. [equiparar] angleichen
    ————————
    asimilarse verbo pronominal
    asimilar
    asimilar [asimi'lar]
    num1num (igualar) gleichstellen [a mit+dativo]
    num2num (conocimientos) aufnehmen
    num3num biología assimilieren

    Diccionario Español-Alemán > asimilar

  • 9 inwardly

    ['ɪnwədlɪ] adverb im Inneren; innerlich
    * * *
    adverb (in one's thoughts; secretly: He was inwardly pleased when she failed; She was laughing/groaning inwardly.) innerlich
    * * *
    in·ward·ly
    [ˈɪnwədli, AM -wɚd-]
    1. ( fig: towards the inside) nach innen
    to look [or see] \inwardly in sein Inneres schauen
    2. ( usu fig: internally) innerlich, im Innern
    to be \inwardly calm innerlich ruhig sein
    to bleed \inwardly innere Blutungen haben
    3. ( fig: privately) im Stillen, insgeheim
    \inwardly, he disliked her lifestyle insgeheim mochte er ihren Lebensstil nicht
    4. ( fig: softly) leise
    to say sth \inwardly sich akk leise äußern
    * * *
    ['Inwədlɪ]
    adv
    innerlich, im Inneren
    * * *
    1. innerlich, im Inner(e)n (beide auch fig)
    2. fig im Stillen, insgeheim:
    3. leise, gedämpft, für sich
    4. academic.ru/39206/inward">inward A 1
    * * *
    ['ɪnwədlɪ] adverb im Inneren; innerlich
    * * *
    adv.
    innerlich adv.

    English-german dictionary > inwardly

  • 10 aufnehmen

    'aufneːmən
    v irr
    1) ( fassen) prendre
    2) ( Beziehung) commencer
    3) ( Arbeit) prendre
    4) ( empfangen) accueillir, recevoir
    5) ( fotografieren) photographier, prendre en photo
    6)

    es mit jdm aufnehmen — tenir tête à qn, affronter qn, défier qn

    aufnehmen
    d73538f0au/d73538f0f|nehmen
    1 (empfangen) accueillir Gast
    2 (beherbergen) héberger Gäste; accueillir Asylbewerber
    3 (rezipieren) prendre Nachricht; accueillir Buch
    4 (zulassen) Beispiel: jemanden aufnehmen Internat admettre quelqu'un
    5 (beginnen) entamer Tätigkeit; prendre Kontakt; Beispiel: Verbindung zu jemandem aufnehmen entrer en relation avec quelqu'un
    7 (fotografieren) Beispiel: jemanden/etwas aufnehmen prendre quelqu'un/quelque chose en photo; (filmen) filmer quelqu'un/quelque chose
    8 (auf Tonband, Video festhalten) enregistrer
    10 (geistig verarbeiten) enregistrer
    11 Finanzen prendre Kredit
    Wendungen: es mit jemandem/etwas aufnehmen können pouvoir se mesurer avec quelqu'un/quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aufnehmen

  • 11 aufnehmen

    auf|nehmen
    vt irr
    1) ( empfangen) Gast przyjmować [ perf przyjąć]
    2) ( beherbergen) Gäste gościć; Asylbewerber dawać [ perf dać] schronienie
    3) ( rezipieren) Nachricht, Buch odebrać, przyjąć
    4) ( zulassen)
    jdn \aufnehmen Internat: przyjmować [ perf przyjąć] kogoś
    5) ( beginnen) Tätigkeit podjąć; Kontakt nawiązać
    Verbindung zu jdm \aufnehmen nawiązać z kimś kontakt
    6) ( in sich hineinnehmen) Nahrung przyjmować; Nährstoffe wchłaniać, przyswajać
    jdn/etw \aufnehmen fotografować [ perf s-]; kogoś/coś ( filmen) filmować [ perf s-] kogoś/coś
    8) ( auf Tonband, Video festhalten) nagrywać [ perf nagrać]
    9) ( feststellen) Personalien spisać
    etw \aufnehmen przyswoić coś sobie
    11) fin Kredit zaciągnąć
    12) es mit jdm/etw \aufnehmen können móc się z kimś/czymś zmierzyć

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > aufnehmen

  • 12 contamino

    con-tāmino, āvī, ātum, āre (con u. *tagmino zu tango), in Berührung bringen, berühren, I) im allg.: manus, quibus contaminatur, Tert. apol. 17. Vgl. Gloss. IV, 42, 12 ›contaminare, contingere‹. – II) insbes.: A) mit Fremdartigem in Berührung bringen, m. Acc. = verderben, verhunzen, m. Ang. wodurch? durch Abl., ne hoc gaudium contaminet vita aegritudine aliquā, Ter. eun. 552. – fabulas, verächtl. vom Verarbeiten u. Verschmelzen zweier griechischer Originale in ein lateinisches Stück, Ter. Andr. prol. 16 u. heaut. prol. 17. – u. gentes, durch Übertritt in den Plebejerstand (von einem Patrizier, der von einem Plebejer an Kindes Statt angenommen wird), Cic. de domo 35. – B) mit Unreinem in Berührung bringen u. so beflecken, besudeln, entweihen, entehren, a) physisch, c. deam Syriam urinā, Suet.: fistulas, lacus, ICt. – bes. unkeusch betasten, durch unnatürliche Lüste beflecken, schänden, ingenuos, Petr. 108, 3. – gew. Partiz. Perf. contāminātus mit Superl. = durch Unkeuschheit, durch unnatürliche Lüste befleckt, lustbefleckt, α) v. Pers.: c. grex turpium morbo virorum (= spadones), Hor.: homo contaminatissimus, Cic. – Plur. subst., contāminātī, ōrum, m., lustbefleckte Knaben, Buhlknaben (= exoleti), Tac. ann. 15, 37. – β) von Lebl.: collegae tui c. spiritus (Atem), Cic.: c. flos aetatis, Suet.: c. membra, Suet. – b) moralisch, personam culpā, Cornif. rhet.: veritatem aliquo mendacio, Cic.: se sanguine alcis, Cic.: se scelere, sese maleficio, Cic.: se humanis vitiis (mit den gewöhnlichen Lastern der Menschen), Cic.: se ipsos ac domos suas nefandā praedā, Liv. – im Passiv, quā lege sanguinem suum contaminari, Liv.: selten ohne Abl., ne qua religio deûm impune contaminaretur, Suet. – c) geistig, cuius significationis multo assiduoque usu totum id verbum ita contaminatum est, ut etc., hat einen so schmutzigen Sinn bekommen, Gell. 2, 6, 25. – Partiz. Perf. contāminātus m. Superl., befleckt, entweiht, entehrt (Ggstz. integer), gew. mit Ang. wodurch? durch Abl., α) v. Pers.: facinore, Caes.: tot parricidiis, Cic.: homo sceleribus flagitiisque contaminatissimus, Cic. de domo 23. – absol. = schuldbefleckt, unrein, se ut consceleratos contaminatosque ab ludis... abactos esse, Liv. – β) v. der Gesinnung usw., contaminata omni scelere mens, Liv. – absol., c. superstitio (Ggstz. pietas et religio), Cic. – γ) v. Vornahmen, Zuständen, iudicia corrupta et contaminata paucorum vitio ac turpitudine, Cic.: vita contaminatissima (höchst schuldbeflecktes) et consceleratissima, Augustin. de civ. dei 1, 9. – Neutr. Plur. subst., ut anteponantur integra contaminatis, Cic. top. 69.

    lateinisch-deutsches > contamino

  • 13 knabbern

    vt/i nibble (an + Dat at); daran wird er noch lang zu knabbern haben fig. that’ll keep him busy for a long time; noch lange leiden müssen: it’ll take him a long time to get over that; nichts mehr zu knabbern haben umg. have nothing (left) to live on
    * * *
    to nibble
    * * *
    knạb|bern ['knabɐn]
    vti
    to nibble

    etwas zum Knabbern holen — to get something to nibble on (inf) or something to eat

    daran wirst du noch zu knabbern haben (fig inf)it will really give you something to think about or to get your teeth into

    * * *
    (to take very small bites (of): She was nibbling (at) a biscuit.) nibble
    * * *
    knab·bern
    [ˈknabɐn]
    I. vi
    an etw dat \knabbern
    1. (knabbernd verzehren) to nibble [at] sth
    2. (etw geistig/emotional verarbeiten) to chew on sth, to mull sth over
    [noch] an etw dat zu \knabbern haben (fam) to have sth to chew on [or over] fam
    II. vt
    etw \knabbern to nibble sth
    nichts zu \knabbern haben (fam) to have nothing to eat
    * * *
    1.
    transitives Verb nibble
    2.

    an etwas (Dat.) knabbern — nibble or gnaw [at] something

    an etwas (Dat.) [noch lange] zu knabbern haben — (ugs.) (sich anstrengen müssen) have something to think about or chew on; (leiden müssen) take a long time to get over something

    * * *
    knabbern v/t & v/i nibble (
    an +dat at);
    daran wird er noch lang zu knabbern haben fig that’ll keep him busy for a long time; noch lange leiden müssen: it’ll take him a long time to get over that;
    nichts mehr zu knabbern haben umg have nothing (left) to live on
    * * *
    1.
    transitives Verb nibble
    2.

    an etwas (Dat.) knabbern — nibble or gnaw [at] something

    an etwas (Dat.) [noch lange] zu knabbern haben — (ugs.) (sich anstrengen müssen) have something to think about or chew on; (leiden müssen) take a long time to get over something

    * * *
    v.
    to mumble v.
    to nibble v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > knabbern

  • 14 contamino

    con-tāmino, āvī, ātum, āre (con u. *tagmino zu tango), in Berührung bringen, berühren, I) im allg.: manus, quibus contaminatur, Tert. apol. 17. Vgl. Gloss. IV, 42, 12 ›contaminare, contingere‹. – II) insbes.: A) mit Fremdartigem in Berührung bringen, m. Acc. = verderben, verhunzen, m. Ang. wodurch? durch Abl., ne hoc gaudium contaminet vita aegritudine aliquā, Ter. eun. 552. – fabulas, verächtl. vom Verarbeiten u. Verschmelzen zweier griechischer Originale in ein lateinisches Stück, Ter. Andr. prol. 16 u. heaut. prol. 17. – u. gentes, durch Übertritt in den Plebejerstand (von einem Patrizier, der von einem Plebejer an Kindes Statt angenommen wird), Cic. de domo 35. – B) mit Unreinem in Berührung bringen u. so beflecken, besudeln, entweihen, entehren, a) physisch, c. deam Syriam urinā, Suet.: fistulas, lacus, ICt. – bes. unkeusch betasten, durch unnatürliche Lüste beflecken, schänden, ingenuos, Petr. 108, 3. – gew. Partiz. Perf. contāminātus mit Superl. = durch Unkeuschheit, durch unnatürliche Lüste befleckt, lustbefleckt, α) v. Pers.: c. grex turpium morbo virorum (= spadones), Hor.: homo contaminatissimus, Cic. – Plur. subst., contāminātī, ōrum, m., lustbefleckte Knaben, Buhlknaben (= exoleti), Tac. ann. 15, 37. – β) von Lebl.: collegae tui c. spiritus (Atem), Cic.: c. flos aetatis, Suet.: c. membra,
    ————
    Suet. – b) moralisch, personam culpā, Cornif. rhet.: veritatem aliquo mendacio, Cic.: se sanguine alcis, Cic.: se scelere, sese maleficio, Cic.: se humanis vitiis (mit den gewöhnlichen Lastern der Menschen), Cic.: se ipsos ac domos suas nefandā praedā, Liv. – im Passiv, quā lege sanguinem suum contaminari, Liv.: selten ohne Abl., ne qua religio deûm impune contaminaretur, Suet. – c) geistig, cuius significationis multo assiduoque usu totum id verbum ita contaminatum est, ut etc., hat einen so schmutzigen Sinn bekommen, Gell. 2, 6, 25. – Partiz. Perf. contāminātus m. Superl., befleckt, entweiht, entehrt (Ggstz. integer), gew. mit Ang. wodurch? durch Abl., α) v. Pers.: facinore, Caes.: tot parricidiis, Cic.: homo sceleribus flagitiisque contaminatissimus, Cic. de domo 23. – absol. = schuldbefleckt, unrein, se ut consceleratos contaminatosque ab ludis... abactos esse, Liv. – β) v. der Gesinnung usw., contaminata omni scelere mens, Liv. – absol., c. superstitio (Ggstz. pietas et religio), Cic. – γ) v. Vornahmen, Zuständen, iudicia corrupta et contaminata paucorum vitio ac turpitudine, Cic.: vita contaminatissima (höchst schuldbeflecktes) et consceleratissima, Augustin. de civ. dei 1, 9. – Neutr. Plur. subst., ut anteponantur integra contaminatis, Cic. top. 69.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contamino

  • 15 knabbern

    knab·bern [ʼknabɐn]
    vi
    an etw dat \knabbern
    1) ( knabbernd verzehren) to nibble [at] sth
    2) ( etw geistig/ emotional verarbeiten) to chew on sth, to mull sth over;
    [noch] an etw dat zu \knabbern haben ( fam) to have sth to chew on [or over] ( fam)
    vt
    etw \knabbern to nibble sth;
    etwas zum K\knabbern something to nibble;
    nichts zu \knabbern haben ( fam) to have nothing to eat

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > knabbern

См. также в других словарях:

  • verarbeiten — anmachen; mischen; verrühren; zubereiten; verkneten; anrühren; ablaufen lassen; abarbeiten; durchführen; ausführen; sacken lassen ( …   Universal-Lexikon

  • verarbeiten — V. (Mittelstufe) etw. für die Herstellung von etw. benutzen Beispiel: Diese Fabrik verarbeitet Kunststoffe. Kollokation: Rüben zu Zucker verarbeiten verarbeiten V. (Aufbaustufe) etw. genau durchdenken und geistig bewältigen Synonyme: aufarbeiten …   Extremes Deutsch

  • verarbeiten — 1. a) brauchen, einarbeiten, einbeziehen, einfügen, einmengen, einsetzen, gebrauchen, Gebrauch machen, [hinein]mischen, unterbringen, verwenden, verwerten, zitieren; (bildungsspr.): integrieren; (ugs. abwertend): ausschlachten. b) anlegen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • aufarbeiten — nacharbeiten; später erledigen; nachholen; verwerten; rückgewinnen; wieder verwenden * * * auf|ar|bei|ten [ au̮f|arbai̮tn̩], arbeitete auf, aufgearbeitet <tr.; hat: 1. (etwas, was schon einige Zeit auf Bearbeitung wartet) erledigen: die liegen …   Universal-Lexikon

  • kapieren — peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; verstehen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken (umgangssprachlich); schnallen ( …   Universal-Lexikon

  • aufnehmen — einbauen; eingliedern; inkludieren; einfügen; einbeziehen; integrieren; einpfropfen; loggen (fachsprachlich); protokollieren; aufzeichnen; …   Universal-Lexikon

  • aufarbeiten — 1. a) in Ordnung/ins Reine bringen, nacharbeiten, nachholen. b) aufbrauchen, verbrauchen, verwerten. 2. bearbeiten, beleuchten, bespiegeln, betrachten, durchforschen, durchforsten, durchleuchten, untersuchen. 3. arbeiten, sich auseinandersetzen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • durchdringen — einführen; eindringen; durchsetzen; penetrieren * * * 1durch|drin|gen [ dʊrçdrɪŋən], drang durch, durchgedrungen <itr.; ist: Hindernisse überwinden, gegen etwas ankommen: bei dem Lärm konnte sie [mit ihrer Stimme] nicht durchdringen; er drang… …   Universal-Lexikon

  • aufnehmen — auf·neh·men (hat) [Vt] 1 etwas aufnehmen mit etwas beginnen <Kontakte, Verhandlungen, Nachforschungen, die Arbeit, die Verfolgung aufnehmen>: seine Tätigkeit als Arzt aufnehmen 2 etwas aufnehmen etwas (wieder) erwähnen <den Faden einer… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Bernardo Bertolucci — (* 16. März 1940[1] in Parma, Italien) ist ein italienischer Filmregisseur. Zwischen 1962 und 2003 inszenierte er 15 Langspielfilme. Sein der Poesie und dem Geheimnis verpflichteter Erzählstil ist manchmal opernhaft und melodramatisch und lässt… …   Deutsch Wikipedia

  • Delirĭum — (lat.), Irresein, Phantasieren, Irrereden, ein krankhafter Zustand, bei dem die Kranken infolge einer Störung der Gehirntätigkeit der Wirklichkeit nicht entsprechende Wahrnehmungen in sich aufnehmen und geistig verarbeiten. Die Folgen der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»